宗教信仰使人心有所歸,遇苦難時有所寄託。

宗教多半勸人向善,心不可有惡念。

文章標籤

shady0813tw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

6dea06c5178cc18f43103907b14f201a  
今天做的案子是由行銷公司委託我們翻譯社做裕隆集團LUXGEN的新車發表會的口譯同步中文聽打

shady0813tw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聽打逐字稿的委託千奇百種。從會議記錄、碩博士論文訪談、演講、記者會、新聞稿

近期陸續接了兩個有關於離婚官司爭取扶養權相關的聽打逐字稿

文章標籤

shady0813tw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  下面是從標準VOA新聞去做的英文翻譯,只擷取部分內容,如需要更深入了解,請上VOA網站查詢。

  一份最新報告警告有接近30個國家屬於高度埃博拉危險。拯救兒童基金會表示這些國家的健康醫療系統甚至比爆發前的機內亞、利比里亞和賽拉利昂的還要糟。拯救兒童基金會的報告標題寫著: 警鐘響起: 世界醫療系統所給的埃博拉教訓。該組織的政策宣傳主管-布蘭登說: 我們希望可以從埃博拉所帶來的恐怖、痛苦,能從中學取到教訓。並且,就如標題所說,我們希望這也是對國際社會來說是一個警告。這意味著我們不僅僅只是要在應對像埃博拉這樣的危機處理做出更好的應對,更要做好事先預防。他說有著不良醫療系統的國家都是疾病爆發的主要地區。

文章標籤

shady0813tw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  翻譯應該能當飯吃嗎? 雲雲的題目,一開始還不知要怎麽起呢,橫豎即是翻譯嘛,有一種像是接案子的從容翻譯者,像是論文翻譯、網站翻譯、英文翻譯、日文翻譯等,算是兼職有了人當全職的,接案子然後開始有的沒的翻譯,然後校稿檢查實現之後交件,聽起來如此簡單,然而卻是很費時的一件工作,且須要相當的語文伎倆,且具備相關的及格證照,像是旅遊業的翻譯也能夠,不然等于當教師,或是去找可以翻譯影集的錢會比較多,當然只要你本事夠都不是問題啦!不過要怎麽持之以恆的收入又是一個問題等于了,個人還是覺得當兼職翻譯,譯者就行了。 那來小小說一下中文翻譯吧,中翻中的話很簡單就是繁轉簡、簡轉繁,編碼轉換罷了,然後校稿,再來可以將中文翻譯成英、日、韓等亞洲語言,或不異的英翻中、日翻中、韓翻中等,可以說是翻譯無國界,促進交流發展繁榮吧,還有等于網站翻譯若幹好多都有英文翻譯、日文翻譯,網站翻譯可以說是有相當大的報酬可以得到,但主要還是支付時間的還是滿大的,居家類型的任務,在家工作族的一種好選擇,聽說英國有份研讨報告指出在家工作屈服會比在外貌公司工作服從還高,其實翻譯社那麽多,來幫輔大翻譯社應該也算是不錯的選擇對吧?

 

文章標籤

shady0813tw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

不知道為什麼 覺得愈來愈喜歡你了

這種喜歡該怎麼辦 就只能這樣喜歡嗎

shady0813tw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()